26/2/13

Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu

Sưu tầm từ http://www.thivien.net

Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu
Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu (Người dịch: Nguyễn Chí Viễn)

Minh nguyệt kỷ thời hữu ? 
Bả tửu vấn thanh thiên. 
Bất tri thiên thượng cung khuyết, 
Kim tịch thị hà niên. 
Ngã dục thừa phong quy khứ, 
Hựu khủng quỳnh lâu ngọc vũ, 
Cao xứ bất thắng hàn. 
Khởi vũ lộng thanh ảnh, 
Hà tự tại nhân gian. 

Chuyển chu các, 
Đê ỷ hộ, 
Chiếu vô miên. 
Bất ưng hữu hận, 
Hà sự trường hướng biệt thời viên. 
Nhân hữu bi, hoan, ly, hợp, 
Nguyệt hữu âm, tình, viên, khuyết, 
Thử sự cổ nan toàn. 
Đán nguyện nhân trường cửu, 
Thiên lý cộng thiền quyên.
Trăng sáng bao giờ có?
Nâng chén hỏi trời cao
Chẳng hay trên đây cung khuyết
Đêm đó nhằm năm nao?
Rắp định cưỡi mây lên đến
Chỉ sợ lầu quỳnh điện ngọc
Cao ngất lạnh lùng sao?
Đứng múa vời thanh ảnh
Trần thế khác chi đâu.

Xoay gác đỏ
Luồn song lụa
Rọi tìm nhau
Chẳng nên cừu hận
Sao lại nhằm tỏ lúc xa nhau

Người có buồn, vui, ly, hợp
Trăng có tỏ, mờ, tròn, khuyết

Tự cổ vẹn toàn đâu
Chỉ nguyện người trường cửu
Ngàn dặm dưới trăng thâu.


Tết trung thu năm Bính Thìn, Tô Thức uống rượu vui đến sáng, nhớ đến em là Tử Do (tức Tô Triệt), làm bài từ này.

Tô Thức hay còn được gọi là Tô Đông Pha là nhà văn,nhà thơ nổi tiếng Trung Quốc thời Tống

Bài viết Đang online
TRỞ LÊN ĐẦU TRANG